wisegirlandseaweedbrainforever:
wisegirlandseaweedbrainforever:
If all of us Christian bloggers would reblog this and add what Bible translation they use!!! Please!!!💞
Mine is the Ryrie Study Bible!
ESV almost exclusively, although I have a bunch of other translations, for the purpose of study, and because of my own curiosity, including a 1611 King James!!! I was raised with the NIV though. I think one of the only ones I don’t have a copy of at all is the NASB, which is supposed to be the most accurate translation, followed by the ESV.
I have a Message/NIV side-by-side comparison. I use The Message especially for more narrative sections, because I get the idea more quickly, and the NIV for a closer look at what the actual wording was (though I know it’s not a perfect translation either, but I have the internet and a Bible app if I really want to look up specific words).
I usually use NASB or ESV. When I read the Bible at home, I use an app that lets me quickly switch between translations, so sometimes I’ll compare a verse across a few.
In Bible Study at church, my pastor uses NASB. If the original text is Greek, he gets out his Greek Bible and we will look at individual words that are hard to translate (meaning that all our English translations aren’t perfect) and he will help us get a better idea of what the word really means.
I’ve generally stuck to the NIV out of habit. I also have a Lutheran study bible in the ESV.
NIV and LAI translation. Mostly NIV.
The LAI translation is written in Indonesian.
I haven’t seen this in ages!!!
I use The Living Bible, it really helps because it sounds modern so God and Jesus don’t feel distant when I read it.
NKJV for my own personal use, but NIV is used at my church.
ESV!!!
My mother has a collection of Bibles, so we probably have quite a few renditions. I know that we use the King James Version for communion, but I think the rest of the time we use NKJV.